People at Gameforge - Marta / Translator

Introduce yourself: What do you do at Gameforge and how long have you been part of the Gameforge team?

My name is Marta and I have been part of Gameforge for over 7 years. I work as a Translator in the Localization department.

Did you move to Karlsruhe for this job? How was the move and the start?

Yes, I did move to Karlsruhe; in fact, I moved to Germany to become part of the Gameforge team. The transition was smooth. I had been working for the Localization department as an external freelance translator for a couple of years, so I already knew some colleagues. When I arrived, everyone was really friendly and helpful, which made me feel at home very quickly. In terms of logistics, Gameforge provided somewhere to stay until I found a place of my own. It could not have been easier.

Describe your typical working day.

First, I check my e-mails and deal with any urgent issues. Then I focus on localization work; we translate and proofread, but also manage translation memories and terminology databases, research and prepare documents for the team and external vendors or monitor voiceover recordings.

What are your three most common tasks at work?

Translating, performing quality checks and attending meetings. The tasks that fill most of my time are translating and proofreading texts and making sure the final product reaches our quality standards and follows our style guidelines. Since the Localization department is quite large, we hold a lot of meetings in groups of different sizes to support and keep each other up to date.

What is the most enjoyable thing about being a Translator?

As a translator, I have the most fun with assignments that let me explore my creativity in the target language: marketing slogans, puns, funny dialogues or even giving an in-game monster or pet a cool name.

What makes you and your position indispensable for Gameforge?

A translator makes it possible for different regions and countries to enjoy our products to the fullest and helps the company thrive in foreign markets.

What made you decide to become a Translator?

Translation first became an interest of mine when I was a young teenager. Being really into music and wanting to know the meaning behind the lyrics, I got one of those old pocket dictionaries - this was b.I. (before Internet) - and started translating. It was a natural progression.

Which three words describe the collaboration in your team?

Fun, supportive and reliable.

What qualities does an applicant need to have to be successful in your department, both in terms of the job and in terms of the team?

You’ll need to have sound knowledge of your language and culture and a very good understanding of the language and culture you are translating from. A degree in translation is the way to go. Outside of studies, being able to work in team and to give and receive feedback is also very important.

In your opinion, what makes Gameforge special as an employer?

Our relaxed atmosphere and an open approach to teamwork makes working at Gameforge fun. We also get to enjoy flexible working hours on a trust basis, plus free breakfast and lunch and great parties.

What do you wish for Gameforge’s future?

Most of all, I wish for our latest releases to make it big.

What games are you privately interested in most?

Currently I enjoy narrative and action-adventure games. I am definitely a story-driven, turn-based RPG player at my core and grew up with the Final Fantasy saga. However, I also have fun with platformers, puzzlers, and co-ops like Trine. The first games I remember playing were Prehistorik and Lemmings; the last one I finished, The Last of Us: Part II.

And now for an inside story. What is your personal highlight at Gameforge?

Gamescom 2016, when Gameforge put together a really awesome stand. We almost won Best Booth award! Our merch was the most inspired idea at the fair by far: a portable stool. Any trade fair regular would agree!

Why do you like working in Karlsruhe and what’s your favourite location here?

Karlsruhe is lively, yet peaceful: there is no overwhelming feeling of living in a big, super-crowded city, yet there is still a lot of stuff to do. The weather is quite nice, and the sun shines almost every day, even if only for a little while in the morning. Personally, I enjoy going for a walk or coffee in the southern district. Lots of green areas are easily reachable on foot; my favourite is the Oberwald park.

What are you interested in outside of work?

Apart from gaming, I am interested in films and shows (sci-fi, drama, and animation), books, nail art and my cat, Luke Schreiwalker, and I usually incorporate music into most activities. The situation around coronavirus has broadened my horizons to boldly go where no me has gone before: embroidery, cooking, baking. In addition, I am currently studying psychology.

What do you still want to achieve in life?

Maybe living abroad again at some point or finishing my current studies.

Imagine Gameforge were a party. What would your responsibilities be before, during and/or after the party?

Mediation and interpreting between attendees who cannot speak a common language as well as enjoying a nice cocktail. After the party, I would evaluate the positives and negatives and then use this feedback to prepare for the next one!

On a scale of 1 to 10 – how crazy are you?

1? I think I barely register on the scale. At most times I am your average, quiet introvert.


People at Gameforge

Do you want to learn more about us and working at Gameforge?
Head to our overview and get to know us and our day-to-day work.

Employee Overview >>

Get Yourself in the Game

Want to be a part of our team?
For information on our open positions, feel free to take a look at our career page.

Career Overview >>